Работа органов ощущений ученика (уха, глаза), а также органов артикуляции и пальцев рук служит системой преобразования (переключения) возникших информации и передачи их коре головного мозга и речевым эффекторам (речевой артикуляции). При этом переключение связано с бинарным распознаванием и маркировкой сигналов по закону обратной связи артикуляции и слуха, артикуляции и зрения, артикуляции и осязания...
Все последующие операции, необходимые для научения интонации, должны быть построены в законченную, но очень подвижную систему на основе разумного сочетания речевых действий и языковых правил. Пока эта система еще не изучена, она не установлена даже и эмпирически, хотя это и мог бы сделать опытный и достаточно современно образованный преподаватель иностранного языка совместно с психологом и лингвистом...
Несколько слов следует сказать об артикуляции, т. е. о производстве интонации. Знание механизмов артикуляции не столь существенно для практических задач, т. е. при обучении иностранным языкам. Это очень сложный и интересный теоретический вопрос о корковом и подкорковом управлении речевой артикуляцией, который должен быть решен экспериментально-фонетическими методами. Преподавателю иностранного языка важно знать лишь то, что интонация на разных языках разно энергична...
Где же найти твердую опору для научения учащихся правильной интонации иностранного языка, а именно для производства ее воспринимаемых на слух особенностей: членения фразы на смысловые куски, нахождения правильных мест и определения качества ударений, тонального рисунка фразы, ее общей произносительной энергии и т. д.? Безусловно один из лучших приемов заключается в осознанном анализе физических (акустических) свойств интонации и в сравнении этих свойств изучаемого и родного языков, а также в их соотношении с системой языка и планом мысли...
Одна из существенных причин трудности обучения интонации чужого языка, особенно прямым методом, состоит в том, что интонация непосредственно дана нам не в виде наблюдаемой при помощи какого-нибудь аппарата деятельности органов речи и не в виде совокупности физических свойств, выделяемых каким-либо электроакустическим анализатором в виде воспринимаемого образа...
В наше время синтаксическая функция интонации ни у кого не вызывает сомнения. Однако еще не дана синтаксическая характеристика интонации. Автор попытался это сделать в специальном докладе на межвузовской конференции 1 МГПИИЯ в марте 1962 г. Фраза не может быть произнесена интонационно правильно без синтаксического ее анализа, обусловленного контекстом книги или ситуаций общения. Например, по-русски без синтаксического анализа невозможно однозначно произнести двум людям даже простое двусоставное предложение...
Интонация обусловлена также характером предикативных отношений и планом (модальностью) мысли. Мы уже писали о том, что предметное содержание мысли никак не может быть выражено интонационно, мы также указали и на зависимость интонации от предикативных отношений, выраженных во фразе. И. Клычникова изучала выражение в интонации различных планов мысли. Того и другого вопроса, естественно, касается каждый исследователь синтаксической интонации любого языка...
В логическом плане интонация является производной не только от характера предикативных отношений, но и от общего плана мысли, выраженной во фразе. Этот вопрос изучен еще очень мало. Произведенные исследования говорят о том, что наряду с предметным содержанием мысли и характером предикации нужно еще различать системы К. С. Станиславского. Иначе говоря, вплетенность интонации в коммуникацию может быть и воображаемой, а не только натуральной...
Дополнительная психологическая трудность обучения интонации чужого языка, видимо, возникает в связи с тем, что сама манера выполнения одних и тех же видов коммуникации несколько различна у народов, говоривших на разных языках. Например, как нам удалось подметить это летом 1964 г. в Бухаресте на месячных вакантных курсах по романским языкам, где присутствовали языковеды из многих стран, поляк просит ярче, чем англичанин или японец...
Легко наблюдать в жизни. В самом деле, каждый из нас в повседневной жизни говорит на родном языке настолько естественно и, в этом смысле, выразительно, что если бы какой-нибудь актер делал, то же самое на сцене, то его по справедливости можно было бы считать выдающимся актером...